Sneaking Some Snacks (Street Food) in Myanmar
Mingalaba! .. มิงกาลาบา!
We recently read that Bangkok street food had been rated number 1 in the world by a CNN poll. I’m not surprised, the street food here is excellent, and if my wife and I didn’t enjoy cooking so much, we’d be living off of it. I must say I prefer the flavor of Thai street food to the watered-down versions of Thai wood sold in hotels catering to Western tourists. Sampling another culture’s food is such an important part of traveling and building memories. Today we’d like to present another country’s street food that I feel is often overlooked: the street food Myanmar.
สวัสดีค่ะ .. ทักทายแบบชาวพม่า วันนี้อ่านข่าวว่า “สตรีทฟู้ด” กรุงเทพมหานครเป็นสุดยอดอาหารข้างทางที่ดีที่สุดในโลก ของกินรสเด็ดรวมถึงเสน่ห์สีสันของร้านอาหารริมทางดึงดูดเราสองคนเช่นกัน คุณเอ็ดเวิร์ดกับฝนชอบชิมและก็ชอบทำอาหารนานาชาติ อ่านข่าวแล้วก็นึกถึงสตรีทฟู้ดในประเทศเพื่อนบ้านเรา ก็เลยจะพาไปชิมๆๆ … “สตรีทฟู้ดในเมียนมาร์” — บอกก่อนว่า อร่อย~แซ่บเวอร์!!!
Pastry Vendor in Yangon
Don’t worry about starving in Myanmar; there’s food available 24/7. Many of the dishes looked similar to the Thai food we were already used to munching on. Let’s start in the former capital, Yangon and work our way to the end of the Thanlwin River in Mawlamyine. You’ll notice the tanaka powder that both men and women wear, along with a smile. The vendor’s cart above is filled with many international types of pastries and bread. Pies, puffs, stuffed bread, chiffon, and donuts.
ไปเมียนมาร์ ไม่ต้องกลัวอด เพราะมีทั้งหาบเร่ เข็นรถ มาขายทั้งเช้า-กลางวัน-เย็น อีกทั้งอาหารหลายเมนูก็มีหน้าตาคล้ายอาหารไทย เดี๋ยวพาชิมกันตั้งแต่ย่างกุ้ง ถึง ปากแม่น้ำสาละวินในเมืองมะละแหม่ง สาวๆ หนุ่มๆ พม่ามักจะทาหน้าด้วยผงทานาคาสีเหลืองนวลกันทั้งนั้น เค้าว่าเป็นเครื่องประทินผิวชั้นเยี่ยม แม่ค้าขนมหน้าตายิ้มหวานร้านนี้ก็เช่นกัน ร้านของเธอมีทั้งขนมปังไส้ต่างๆ, พาย, ชิฟฟ่อน และโดนัท มาขายประจำแถวหน้าร้านซัมซุงกลางเมืองย่างกุ้ง
Bein Mont Vendor in Downton Yangon
Next to this cart was another vendor selling the famous Bien Monts. These are pancake-like creations made from rice flour, palm sugar (jaggery, of course), shredded coconut, and garnished with crushed peanuts, poppy, and sesame seeds. These are cooked to order on a charcoal-fired griddle. Like most Asian snacks they’re not overly sweet. Bien Monts are very popular in Myanmar’s capital, and varieties of this snack include sliced almonds, eggs, banana. They go perfectly with coffee or tea.
เช่นเดียวกับพ่อค้าคนนี้ที่อยู่ติดกัน เขาขายขนมแพนเค้กในสไตล์พม่า ชื่อ เบียนมง มีส่วนผสมของแป้ง, น้ำตาลโตนด, มะพร้าวขูด, ถั่วบดหยาบ จากนั้นอบด้วยเตาถ่าน กลิ่นหอมมาก เวลาลูกค้ามาซื้อ พ่อค้าเขาจะโรยน้ำตาลทรายข้างบนขนม บางร้านมีส่วนผสมให้เลือกด้วยนะ เช่น อัลมอนด์, ป๊อปปี้ซีด, ไข่, กล้วย หรือ งา แล้วแต่ความชอบ หลายคนชอบทานคู่กับกาแฟและชา
“Mohinga” ~The National Dish of Myanmar
Mohinga is considered the National Dish of Myanmar. This dish is similar to khanom jeen nam ya, except that it isn’t made with grachi or coconut milk. It is thickened with chickpea or mung bean flour which gives it extra protein. The broth is made from a freshwater fish, curry paste, spices, and a sliced core of a banana tree’s trunk. The soup is topped with fried shallots and ground chili and perhaps bean sprouts, cilantro, sliced long beans, boiled eggs, crispy batter fried assortment of vegetable. This dish used to be reserved for breakfast time, but now it is popular all day long and especially in the evening. Some vendors provide low tables and tiny stools, but my long legs couldn’t cope.
หากใครต้องการทานแบบจริงจังขึ้นมาอีกนิดนึงก็ต้องลอง ขนมจีนน้ำยา ตำรับที่ชาวพม่าเรียกว่า “โมฮิงกา” เมนูนี้เป็นอาหารประจำชาติของเมียนมาร์เลยนะ ต่างจากน้ำยาแบบไทยอย่างไรน่ะเหรอคะ ตำรับพม่าไม่ใส่กระชาย และกะทิ แต่จะทำให้น้ำข้นนิดนึงด้วยแป้งถั่วลูกไก่หรือถั่วหัวช้าง (Chickpea Flour) หรือแป้งถั่วประเภทอื่นลงไป ปลาที่ใช้เป็นปลาน้ำจืด ใส่พริกแกง เครื่องเทศ และหยวกกล้วย เวลาทานจะโรยหอมเจียวและพริกป่น และทานกับเครื่องเคียง เช่น ถั่วงอกดิบ ถั่วฝักยาวและผักชีซอย ไข่ต้ม และที่ขาดไม่ได้คือ ของทอดๆ อย่างถั่วซีกทอดแผ่น และ พริกหนุ่มชุบแป้งทอด แม้ว่าโมฮิงกามักนิยมทานเป็นอาหารเช้า แต่ร้านขายโมฮิงกาในย่างกุ้งนี้จะคึกคักมากในยามเย็นและมีขายติดๆ กันหลายร้าน ปัจจุบันก็หาทานได้ทั้งวัน ใครชอบร้านไหนก็นั่งทานที่ร้านนั้นโดยร้านเขาจะมีโต๊ะและเก้าอี้เตี้ยๆ ให้นั่งทาน
“Mont Pyar Thalet” in Taunggyi
Our favorite hawker food in Myanmar is Mont Pyar Thalet, it looks like a crepe. We found this vendor in Taunggyi at the balloon festival. This snack contains a very colorful mix of sliced shallots, tomatoes, corn, bean sprouts, cilantro, quail eggs, chopped chilis, ground pepper, and some aromatic spices. It reminded us of uttapam from India, but these were thinner and a bit crisper. We enjoyed this model as she prepared two crepes simultaneously while posing and handing us samples. (I’m going to add one more picture of the ingredients, if you’d care to check back later) 😉
ตอนที่ไปเมืองตองยี เมืองหลวงของรัฐฉาน เดินไปเห็นกระทะแบนๆ ข้างกระทะมีถาดเรียงไข่นกกระทาและพริกชี้ฟ้าไว้สวยงาม อีกถาดหนึ่งก็มีเครื่องต่างๆ พาเราคิดไปว่าเป็นหอยทอด เพราะชอบทานหอยทอดแบบกรอบๆ มากถึงมากที่สุด บวกกับตอนนั้นคิดถึงอาหารไทยด้วย ปรากฏว่าเมนูนี้น่าทานกว่าที่คิดไว้เพราะสีสันและกลิ่นหอมชวนหิว พอแม่ค้าเริ่มลงมือทำแล้วก็ดูคล้าย Uttapam ของอินเดียตรงที่มีหอมซอย, มะเขือเทศ, ข้าวโพด, ถั่วงอก, ผักชี, ไข่, พริกชี้ฟ้าซอย, พริกไทยป่น, และมีกลิ่นหอมเครื่องเทศนิดๆ ซึ่งแม่ค้าร้านนี้จะทำแป้งเนื้อบางกรอบคล้ายขนมเบื้องญวน แม่ค้าหน้านวลทำไปพรางเอาตะหลิวตัดออกมาให้เราชิมจากกระทะร้อนๆ แบบไม่ต้องใส่ห่อ ไม่ต้องใส่จาน แม่ค้าทำทีเดียวสองกระทะพร้อมกัน ส่วนเราก็ชิมไปชิมมาแล้วหยุดไม่ได้ ชิมจนหมดกระทะ อร่อยจริงๆ
Fruit Vendors in Thanlyin
When we went to the Yele Pagoda in Thanlyin, which was formerly known as Syriam, there were some shops and food stalls near the jetty. As we walked towards the pier, Fon was attracted to some fruit carts which had some green sour mangos in spicy sauce. This vendor was swinging a stick with a plastic bag attached to keep the flies away that was very effective. Most Burmese love mangos, both green and yellow, which are abundant from summer to November. These vendors also have pineapples, guava, tangerine, citrus sinensis, santols, and mangos. Some are mixed with a sauce, and others are served with mixed of crushed chili, sugar, and salt.
ตอนไปเมืองสิเรียม หรือ ตันลยิน เพื่อนั่งเรือข้ามฟากไปเยเลพญาเจดีย์กลางน้ำ แต่ขอแวะเดินชมร้านรวงแถวท่าเรือก่อน ซึ่งจะมีร้านค่้าและรถเข็นขายของ เราเดินชมของที่เขาขายกันมาเรื่อยจนถึงตรงนี้มีรถเข็นขายผลไม้ติดๆ กันหลายร้าน เข้าไปดูว่าพ่อค้าแม่ค้าขายอะไรบ้าง โอ้ว..เห็นแล้วน้ำลายสอ “มะม่วง” เป็นผลไม้ยอดนิยมของชาวพม่า จนถึงกับยกย่องว่าดีที่สุดในบรรดาผลไม้ต้องยกนิ้วให้มะม่วง ส่วนใหญ่ทานมะม่วงดิบ แต่ก็มีผลไม้อื่นด้วยนะ อย่างส้มเขียวหวานกับส้มเช้ง เขาจะปอกเปลือก แกะไว้พร้อมรับประทานได้เลย สับปะรด, ฝรั่ง ก็มีค่ะ ส่วนกระท้อนและมะม่วงนี่จะทรงเครื่อง คลุกน้ำปลาหวานเรียบร้อยเลย แบบจิ้มพริกเกลือก็มีค่ะ
Candied Winter Melon in Taunggyi
This vendor was also at the Taunggyi Hot Air Balloon Festival. Asian festivals, by the way, are a great place to see and sample all kinds of snacks. The photo above shows a large stack of very sweet candied winter melon. This confection is made by peeling and chopping a winter melon, soaking it in lime water. Then it is rinsed and boiled until cooked. Finally, tons of sugar is added, and it is cooked until it dries. If you live near a Chinatown, you can probably find this in the candy section as it’s popular all over Asia. I guess you’re full now, or maybe hangry. There’s still so many more Burmese snacks to talk about that we’d better cover them in the next part of our blog.
หนุ่มไทใหญ่คนนี้เพิ่งมาจับจองที่นั่งขาย “ฟักเชื่อม” ใกล้กับพ่อค้าข้าวหลามในงานเทศกาลลอยโคม อ๊ะ!..แต่ไม่ใช่ลอยโคมอันเล็กๆ แบบบ้านเรานะคะ โคมบ้านเขาเป็นรุ่นยักษ์ใหญ่บิ๊กบึ้มอภิมหาอลังการแบบบอลลูนเลยค่ะ มีหลากหลายรูปร่างและสีสัน มีแบบจุดเทียนสวยๆ ไปจนถึงแบบจุดพลุกันบึ้มบั้มเวลาจุดไฟปล่อยโคมขึ้นทีนึงต้องใช้คนเป็นสิบคนในทีมช่วยกัน ปล่อยขึ้นไปแล้วก็เตรียมวิ่งหูตุบตัวใครตัวมัน ใครอยากรู้ว่าเป็นอย่างไรก็อ่านต่อที่บล็อก Taunggyi Hot Air Balloon Festival .. กลับเข้าเรื่องฟักเชื่อม รสชาติก็ไม่ต่างจากฟักเชื่อมในกลุ่มขนมจันอับค่ะ แต่จะใส่สีผสมอาหารสีเขียวลงไปนิดนึงให้ดูพอสวยและน่าทาน
ของทานเล่นแนวสตรีทฟู้ดในเมียนมาร์ยังมีอีกค่ะ … ไว้มาเขียนต่อภาคสองนะคะ
ปล. ชื่อแต่ละประเทศเป็นสากล ขอสะกดแบบคนส่วนใหญ่นะคะ ไม่ตามราชบัณฑิตค่ะ
!!..คลิ๊กแผนที่..!! ดูภาพสวยๆ อ่านบล็อกสถานที่ท่องเที่ยวจาก THAILAND 180º ได้นะคะ อัพเดทเพิ่มเติมตลอดค่ะ
If you enjoyed this story, subscribe using the “Subscribe” button below, or visit our facebook fan page to comment Here
We’d LOVE to hear from you!
ผู้ติดตามอ่านบล็อก สามารถติดตามอัพเดทโพสต์บล็อกได้โดยสมัครสมาชิกที่บล็อกนี้ หรือ กดไลค์เฟสบุ๊คเพจของเราที่นี่ Here
Blog : Thai by Apisatha Giunca
Blog : English by George Edward Giunca
About the Authors
Photographer George Edward Giunca, and his Thai wife, Apisatha, have traveled around Thailand armed with a circular fisheye lens to create a photo essay on the rich cultural diversity, and abundant natural beauty of the Kingdom of Thailand. Fleeing from angry water buffaloes, slapping huge mosquitoes, watching exotic festivals and religious rituals, gorging on delicious spicy food, applying aloe vera cream to sunburned skin, wading through rice paddies, getting drenched to the bone by heavy monsoon rains, and gawking at breath-taking scenery; made it a journey of epic proportions! The result is the book, THAILAND 180º. Later, they traveled extensively through Myanmar, Malaysia, and India, gathering a massive collection of 180º photos. They currently live in Chiang Mai where they continue to blog and are now working on a CHIANG MAI 180º book.
Please Note: The photos in this article do not appear in this edition of THAILAND 180º
Here’s How to Order Your Copy of THAILAND 180º Collectors EditionToday!
In Thailand —>>>http://www.thailand180.com/thaiorder.html
The Rest of the world: We are offering our book on Amazon.com, below list price and I’ll pay for the shipping within the United States! http://amzn.to/1knDPRR
Not Familiar with Our Book???
This show details the origin of 180 Books, a series of art/travel books illustrated with a circular fisheye lens. By using infographics, pictures from our THAILAND 180º book, and never seen before images from our vault, we’ll demonstrate this unique lens and present our unique books.
Also, because there’s nothing to watch on TV, here’s a trailer about our book, “THAILAND 180”
Above is an interactive map of Thailand. If you click on a marker it reveals a photo from our THAILAND 180º book and a link to our blog article about the photo. Go Ahead~ Start Exploring ~Have Some Fun!